دسته‌بندی نشده

پایان نامه : سروده های شاعران ایرانی خارج از کشور با تکیه بر سروده های شاعران معاصر-دانلود پایان نامه ارشد

دانلود پایان نامه

دانلود پایان نامه

عنوان کامل پایان نامه کارشناسی ارشد :مطالعه سروده های شاعران ایرانی خارج از کشور با تکیه بر سروده های شاعران معاصر 

تکه ای از متن پایان نامه :

 

۱-۶-۴ نمایشنامه نویسی

آنگونه که ادبیات برون مرزی را به دو شاخه مهاجرت و تبعید تقسیم بندی کردیم ،        می توانیم برای شعر برون مرزی نیز بر اساس علل مهاجرت شاعران ، این تقسیم بندی را           قائل شویم. در فضا و مکان جدید در پی به وجود آمدن احساس و عاطفه‌تازه و با بهره گیری از تخیل، شعر مهاجرت و تبعید شکل می گیرد. باید درنظر داشت که کیفیت عنصر “خیال” ، مهم ترین مشخصه و وجه فرق شعر مهاجرت  با شعر تبعید می باشد زیرا در شعر تبعید عنصر تخیل بسیار کم رنگ می باشد. آن چیز که در زیر ژانر تبعید به وجود می آید همه درواقع گرایی محض می باشد و در زیر چارچوب ایدئولوژی فرد قرار دارد.[۱]

دومین تفاوت بارز شعر مهاجرت و شعر تبعید ، تفاوت در پیام رسانی آنهاست . شعر تبعید ارتباط تنگاتنگ با سیاست دارد و به تبع این ارتباط ، معمولا” سراسر، خشم و نارضایتی می باشد که در بعضی موارد هم به ناسزاگویی و فحش ختم می گردد اما شعر مهاجرت، شعر سیاسی صرف نیست. اگرچه همیشه در عمق خویش حزن و اندوه دوری از وطن را همراه دارد اما می تواند درون مایه های متفاوتی مانند مسائل اجتماعی، فرهنگی و حتی عشق داشته باشد.

البته در این تحقیق ، با اهدافی که پیش از این نیز ذکر گردید، تفکیک مهاجرت و تبعید ، ضرورتی ندارد. درنتیجه از این پس به جای اصطلاح “شعر مهاجرت و تبعید” ، اصطلاح ” شعر برون مرزی” را به کار می بریم.

 

 

 

۱-۶-۵-۲   شاعران معاصر برون مرزی ایران 

با نگاه به تاریخچه فعالیت های ادبی شاعران برون مرزی در این سه دهه تا حدودی می توان سه دسته در میان آنها مشخص نمود : اول  مهاجرینی که پیش از مهاجرت  به فعالیت ادبی مشغول بودند  و شخصیت شعریشان در ایران شکل گرفته بود . چه بسا آنها معروف و موفق بوده اند و در اوج شکوفایی ادبیشان جلای وطن کرده  و در کشور میزبان به فعالیت خود ادامه داده اند . ژاله اصفهانی – تولد: ۱۳۰۰ش، مهاجرت: ۱۳۲۵ش- ، محمود کیانوش– گوید :” نسل دوم مهاجرت بیش تر مقیم می باشد تا مهاجر و نسل سوم مهاجرت فقط بومی می باشد”[۲]

محمود فلکی– شاعر-  نیز معتقد می باشد : “به تصور من با نسل ما ادبیات مهاجرت هم به نوعی به پایان خودش می رسد. زیرا نسل دوم و نسل سوم، بومی آنجا می شوند و به زبان کشور میزبان خواهند نوشت. یعنی زبان مادری نسل بعد ، زبان سرزمینی می باشد که در آنجا رشد می کنند و بزرگ می شوند. آنها به هر زبانی که بنویسند با فرهنگ و بینش همان کشور خواهند نوشت . این ادبیات مهاجرت دچار بحران و بی هویتی خواهد گردید.”[۳]

 

 

 

 

۱-۶-۵-۲ -۱ کارنامه ادبی شاعران این رساله 

 

۱- ژاله اصفهانی:

الف: شعر

– گلهای خودرو، ۱۳۲۲ (نخستین مجموعه شعر)

زنده رود، ۱۳۴۴، مسکو

– تجدید چاپ زنده رود، ۱۳۵۸، تهران

– انتشار تأثیر جهان، ۱۳۵۸، مسکو

– انتشار اگر هزار قلم داشتم، ۱۳۶۰، تهران

– انتشار البرز بی شکست،۱۳۶۲، لندن

– انتشار ای باد شرطه، ۱۳۶۵، لندن

– تجدید چاپ البرز بی شکست، ۱۳۶۵، نیویورک

–  هر گلی بویی دارد، ۱۳۶۶، لندن ترجمه آثار شاعران روس و ملل دیگر شوروی پیشین.

–  خروش خاموشی، ۱۳۷۱، سوئد، (گزینه شعرها )

–  انتشار سرود جنگل،۱۳۷۳، لندن (گزینه شعرها)

ترنم پرواز، ۱۳۷۵، لندن

[۱] ن.ک.مجید روشنگر، ادبیات مهاجرت فصل جدید در ادبیات پارسی ،کارنامه، آذر ۸۰

[۲]شاهرخ تندروصالح،مدیا کاشیگر، مترجم و داستان نویس، دغدغه تداوم بستر زبانی)

[۳] آرش محمدی؛محمود فلکی.”پایان ادبیات مهاجرت؟”.کتاب هفته،ش۲۰۴،۳۰ آبان ۱۳۸۱، ۲۰-۲۱

مطالعه سروده های شاعران ایرانی خارج از کشور با تکیه بر سروده های شاعران معاصر

برای دیدن تکه های بیشتری از این پایان نامه و دانلود فایل پایان نامه با فرمت ورد ، خرید و دانلود آنی فایل متن کامل با فرمت ورد می توانید به لینک پایین صفحه مراجعه نمایید:

 دانلود از لینک پایین صفحه

این فایل ها تست های آزمون آزمایشی کارشناسی ارشد انتشارات سنجش و دانش می باشد که با پاسخ های کاملا” تشریحی ارائه می شود. شما می توانید از منوی جستجو (بالای سایت سمت چپ ) تست های دروس دیگر را پیدا کرده و رایگان دانلود کنید